La visibilidad del traductor en los tratados de agricultura, agronomía, viticultura y vinificación (1773-1900)

La visibilidad del traductor en los tratados de agricultura, agronomía, viticultura y vinificación (1773-1900)

Éditorial:
Comares
EAN:
9788490459485
Année d'édition :
ISBN:
978-84-9045-948-5
Pages :
142
Reliure :
RUSTICA
Idioma:
CASTELLANO
Ancho:
170
Alto:
240
Disponibilité:
Collection :
INTERLINGUA

Descuento:

-5%

Avance :

16,00 €

Despues:

15,20 €
IVA incluido
Acheter

Mucho se ha debatido sobre la conveniencia de que el traductor se haga  visible en la obra traducida, y numerosas han sido las opiniones vertidas, a lo largo de la historia de la traducción, tanto a favor como en contra, hasta el punto de llegar a tacharse su presencia en el  texto traducido de honte , de violence o de ruse grossière . En el presente volumen, tras la contextualización social y cultural de las traducciones al español de tratados franceses sobre agricultura, agronomía, viticultura y vinificación en el momento de su producción y  de su recepción (1773-1900), se da cuenta de cómoel traductor emerge en los textos que traduce, sirviéndose para ello de las instancias paratextuales (prólogos, prefacios y notas al pie de página).

Matière en Papelería La pajarita

Comares en Papelería La pajarita