No tengo el chichi para farolillos

No tengo el chichi para farolillos

Publishing house :
Astiberri
EAN:
9788419670601
Year of edition:
ISBN:
978-84-19670-60-1
Pages :
104
Binding :
TAPA DURA
Language:
CASTELLANO
Width:
130
High:
180
Availability:
DISPONIBLE (Lliurament en 1-2 dias)
Collection :
Astiberri Pop

Descuento:

-5%

Before :

16,00 €

Despues:

15,20 €
VAT included
Buy

"Meter la gamba", "darle la vuelta al jamón", "llevarse el gato al agua", "mear fuera del tiesto"... El castellano rebosa de esas expresiones populares cuyo significado no tiene mucho o nada que ver con las palabras que las forman, y que se estampan en la cabeza como postales de colores, vivas y crudas. Héloïse Guerrier y David Sánchez, los autores de 'Con dos huevos' y 'Cagando leches' (Astiberri, 2014 y 2015), que llevan vendidos más de 21.000 ejemplares, examinan con lupa una nueva remesa de locuciones sorprendentes, desternillantes o hirientes que a buen seguro le hubieran flipado a Teresa de Jesús. En el plano gráfico, cada expresión viene ilustrada de manera literal.  De esta forma, estas locuciones del lenguaje coloquial, formadas por términos sencillos, muchas veces vinculados con el registro de la comida o de la sexualidad, adquieren una poesía visual inesperada. Descontextualizadas y tomadas al pie de la letra, se tornan surrealistas, absurdas, casi inquietantes. Además, los autores indagan en el origen del lenguaje. Cada locución es descuartizada a conciencia, en un intento de descifrar su etimología, su cómo y su porqué: cuál era el uso inicial de tal locución, en qué contexto se empleaba o cómo ha ido evolucionando a lo  largo del tiempo. Una manera de descubrir un idioma y sus raíces a través de sus expresiones más coloquiales. Los textos de 'No tengo el chichi para farolillos' están traducidos al  inglés y al francés. La definición de cada locución viene traducida a  ambos idiomas, ya que el lector foráneo expatriado, turista o estudiante del idioma cervantino se topa a menudo con esas expresiones  hechas, esos modismos o giros idiomáticos que pueden dejarle perplejo. Y con el propósito de resaltar esa sensación de extrañeza en  el descubrimiento de un idioma, haciendo eco a las ilustraciones en un juego de espejos, cada expresión también viene traducida de manera literal: 'to shit on someone's teeth' ("cagarse en las muelas de alguien"), 'to go to another neighbourhood' ("irse al otro barrio"), 'to give the crouton' ("dar el tostón")... En definitiva, un glosario ilustrado dirigido tanto a los nativos que sienten curiosidad por las expresiones más surrealistas de su propio idioma, como a los extranjeros en apuros frente a tan prolífica jerga.

Other books of the author in Papelería La pajarita

  • C.Naturaleza 1ºESO.Nova 2000
    Titulo del libro
    C.Naturaleza 1ºESO.Nova 2000
    Leon, Matilde / Sanchez, David
    Santillana

    18,00 €

  • A TRES VERSOS DEL FINAL -5%
    Titulo del libro
    A TRES VERSOS DEL FINAL
    Sánchez Usanos, David
    Siglo xxi editores
    A tres versos del final es un diagnóstico personal sobre el estado actual de la filosofía y de la literatura:...
    DISPONIBLE (Lliurament en 1-2 dias)

    15,50 €14,73 €

    Buy
  • Antropoceno, derechos humanos y naturaleza: Enfoques iusfilosóficos -5%
    Titulo del libro
    Antropoceno, derechos humanos y naturaleza: Enfoques iusfilosóficos
    Sanchez Rubio, David
    Dykinson 2000
    Esta obra tiene, desde la flexibilidad, la libertad y la creatividad de todos sus autores y autoras, el expreso...
    DISPONIBLE (Lliurament en 1-2 dias..)

    19,00 €18,05 €

    Buy
  • Filosofía 1.
    Titulo del libro
    Filosofía 1.
    Sánchez Meca, Diego;Mateu Alonso, Juan David
    Anaya

    42,10 €

  • EL TIMPLE. EL TRATADO -5%
    Titulo del libro
    EL TIMPLE. EL TRATADO
    Sanchez León, David
    Algani editorial
    El barniz y su metodología de aplicación, han copado multitud de páginas y debates entre l@s que sentimos pa...

    26,00 €24,70 €

Matter in Papelería La pajarita

Astiberri in Papelería La pajarita